Posted in: Daily English

Daily English

Actions speak louder than words. 中文译作:行动胜于空谈 或者说翻译成:“百说不如一干” 这个句子往往对那些习惯于空谈的人说

Posted in: Daily English

Daily English

Unpleasant advice is a good medicine. 中文译作:忠言逆耳利于行 字面的意思是“忠言如良药” 个人觉得这个英文的表达并不是很到位。 不知道上面的表达方式后下面的2个表达方式相比,哪个是英文语境中更好理解的说法 类似的说法还有: “ A good medicine tastes bitter.”,这个字面的意思也比较好理解“良药苦口” “Good advice is harsh to the ear.”,这个字面的意思也比较好理解“忠言逆耳”

Back to Top